INTERVIEW
This project is a student-led activity. The students in charge of interviews worked in pairs to select the interviewees, negotiate and conduct the interviews, write the Japanese manuscript, and translate into English from Japanese it into Japanese-English. Here are the interviewees who cooperated with the project.
BILINGUAL ARTICLE WRITING
- Writing the Japanese article: Completed after confirming that there were no errors by the interviewee.
- Pre-edit: Changes are made to proper names, expressions in the Japanese language, and other parts of the Japanese document which cannot be translated by machine translation.
- Machine translation
- Post-edit: The student in charge of the translation verifies the machine translation for errors and omissions and edits the translation to further improve the quality of the English text.
- Proofreading: Checking English phrases with native speakers.
Proofreading is done in cooperation with Inter Group Corp. We are grateful to Inter Group for their cooperation in also conducting the online seminar.
PROJECT WEBSITE
The web team, led by Sora Asano, who was in charge of the Ukyo Voices website last year, created the website using the same website creation tools used by professionals. This “Ukyo Voices 2022” is finetuned for ease of use and viewing the site. Most members had never used a website creation tool before, but we cooperated and shared knowledge, and we were able to complete this project smoothly.